印刷用はこちら Printer-friendly edition(A4) 過去の記事はこちら See archives?
2024年2月号
♣ レダプロジェクト体験ツアー第3陣特集 ♣
Experiential Learning Tour to Leda - Party 3
養殖、農業、養豚、内務などを体験学習
Aquaculture, agriculture, pig farming, domestic work, etc.
experienced in the field of the blessed land.
ツアーメンバーたちにレダを発つ時が来た:レダの船着き場にて。2024年1月24日
With thousands of emotions, the tour members are leaving Leda." Jan. 24, 2024
2024年1月13日から2月2日までの21日間にかけて、南北米福地開発協会の主催による「レダプロジェクト体験ツアー」第3陣のプログラムを実施しました。参加者は青年22名と引率者4名の計28名です。以下は、ツアーメンバーを引率し、指揮した先山茂樹氏の報告から抜粋したものです。
1月15日:首都アスンシオンでツアー参加者全員が集合。朝8時からツアーのオリエンテーション。現地の民族音楽隊による歓迎セレモニーで始まり、スケジュールの確認、レダTシャツの配布などがなされました。午後からはアスンシオンの観光、夜はビュッフェで食事。ツアーへの期待が高まっていきました。 1月16日:いよいよレダに向けて出発。バスに乗って、450㎞、8時間の長距離移動でした。 1月17日:ロマ・プラタに到着。メノー教徒が100年で造り上げた町で、多くの学ぶものがあるとしてスケジュールに組み込まれています。ツアーメンバーたちは、たたずまいの整然とした町と、自分たちの文化を大切にしているメノー教徒の生き様から感じる世界がありました。夕方、カルメロ・ペラルタという港に移動し、パラグアイ川の船旅となりました。
♠ ♠ ♠ ♠ ♠ ♠ ♠
パラグアイの民族音楽で歓迎 Paraguayan music to open the session of orientation for the tour members. 朝8時から、今回のツアーのオリエンテーションが始まりました。乗りの良い音楽で、パラグアイに来たお客様を歓迎します。(1月15日) |
||
アスンシオン市内観光 Tour members walk around for sightseeing in Asunción. They show "L" sign for Leda in front of the Presidential Palace. ぞろぞろ歩いて市内観光。大統領官邸の前庭で記念の一枚(先発組のみ)。(1月15日) |
||
ロマ・プラタの開拓史博物館 Museo de la Fundación de la Colonia Menno, Loma Plata. パラグアイに移民してきたメノー教徒たちが建設した、幸せの町。開拓時代は大変に苦労したことが想像できる資料が展示されています。(1月17日) |
||
パロ・ボラーチョ Palo borracho (árbol botella: bottle tree) in the Museum garden. 開拓史博物館の庭のパロ・ボラーチョ(酔っぱらいの木)。ビール腹みたいな樹姿です。(1月17日) |
||
パラグアイ川の船旅 A 140km boat trip from Carmelo Peralta to Puerto Leda on the Paraguay. 前日カルメロ・ペラルタで乗船。レダまでパラグアイ川を遡行する、約140kmの船旅です。(1月18日) |
||
ブラジルの彼方から日が昇る The sun rises from the horizon beyond Brazil. 船上で迎える初めての朝。この日は、フエルテ・オリンポの町に立ち寄り、その後レダに向かいます。(1月18日) |
||
レダに到着 Arriving at Puerto Leda around 8 p.m. they are swiftly accommodated into the bedrooms by Leda staff. 午後8時、ようやくレダに着きました。出迎えてくれた現地在住のメンバーたちに助けられ、宿舎に移動しました。(1月18日) |
||
レダの公館を見学 Visit to "Casa de Padres" to observe things of the founding of Leda. 公館(水一荘)にはレダ開拓初期の貴重な記念物が保管されています。(1月19日) |
||
体験学習:水産養殖の部 Learning through doing: aquaculture of pacú. Holding a wide net, they corner fish in the farming pond. パクーの養殖池に入り、幅の広い網を使ってパクーを岸に追い込みます。(1月20日) |
||
しっかり育ったパクー Wel grown pacú weighs about 2kg. Inner organs removed, the fish is perfectly washed and rapidly frozen down to -30 degrees C. 約2kg以上に育ったパクーは、内臓を除去した上できれいに洗浄し、急速冷凍します。そして商品に。(1月20日) | ||
体験学習:内務の部 Learning through doing: inventory management. Control quantity and quality of dry items, move in/out, purchase order, etc. レダの乾物倉庫の管理を体験します。乾物食品、日用雑貨、業務用雑貨、などの出入り、整理整頓、発注、ほかの業務。(1月20日) | ||
体験学習:農業の部 Learning through doing: agriculture. They harvest cassava (mandioca in Spanish). マンディオカ(ポルトガル語でマンジョーカ)を収穫して一休み。(1月20日) | ||
楽しい食事 A meal time is a good time. Tasty foods are waiting for you in the big canteen. いつも美味しい食事が待っている、レダの大食堂。もちろん、セルフサービスです。 | ||
スルビを釣った! Tiger Shovelnose Catfish, gourmet fish that everybody likes to eat. グルメ魚として大人気のスルビ。点々模様ならピンタードと言います。2日後の釣り大会では、驚異の釣果を上げます。(1月21日) | ||
ドラドを釣った! Dorado, beautiful golden fish that all anglers yearn to hook. 世界の釣り人のあこがれ、黄金のドラドです。2日後の釣り大会では、全体で20匹のドラドを釣りました。(1月21日) | ||
ドラド! ドラド! The tour team wins twenty dorado at the fishing tournament! 釣り大会本番。午前中だけでしたが、全体で60匹、そのうちドラドが20匹でした。(1月23日) | ||
希望のプレゼン Mr. Takikawa gives to the tour members a hopeful presentation of his vision of aquaculture. 水産養殖の展望について、養殖プロジェクトのリーダーである滝川さんのプレゼンテーション。レダの未来に希望を感じました。(1月24日) | ||
プエルト・グアラニー村へ Community of Puerto Guarani, 40km south of Fuerte Olimpo, welcomes the tour members with a lovely Paraguayan dance. フエルテ・オリンポ市の南方約40km、プエルト・グアラニー村で2日間の奉仕活動を行いました。歓迎セレモニーの様子です。(1月25日) | ||
教室の塗装 Tour members repaint inner walls of the classrooms of the school. プエルト・グアラニー村では、生徒たちへ文具の贈呈、校舎の内と外の塗装、子供たちとの交流などをしました。(1月25日) | ||
校舎外壁の塗装 Tour members repaint outer walls of the school building. 古い校舎が美しくよみがえりました。(1月26日) | ||
折り紙教室 Origami lesson for children. 小さな紙の魔法、折り紙を子供たちに教えてあげました。青年奉仕隊以来の定番メニューです。(1月26日) | ||
乗馬体験 Experience on the horse at last. Due to heavy rainfall, they could not visit Ranch Canaan, north of Leda. 大雨の影響でカナン牧場には行けませんでしたが、この村でちょっとだけ馬と触れ合うことができました。(1月26日) | ||
アスンシオンの教会へ Visit to the Asunción Church for Sunday Service, fellowship lunch, and soccer game. アスンシオンの教会を訪問し、食事、歌、サッカーなどで交流しました。(1月28日) | ||
イグアスの滝を見学 Iguassu Falls, UNESCO World Natural Heritage Site. ユネスコの世界自然遺産イグアスの滝を、ブラジル側から見学しました。(1月29日) | ||
先住民グアラニーの村へ Visit to the Indigenous community of Guaranies. There, Mr. & Mrs. Nakata evangelize people and educate children. パラグアイ南部、先住民グアラニーの人々の村で伝道し、子供たちの教育をしている中田夫妻を訪問しました。(1月29日) | ||
ABC新聞社 Visit to the newspaper company of nationwide daily "ABC Color" on the last day of the tour. パラグアイ最大の全国紙を発行する、abc新聞社を表敬訪問。取材を受け、ツアーの報告をしました。(1月30日) |
♠ ♠ ♠ ♠ ♠ ♠ ♠