2006年5月号
♣ 実りの季節のレダ農場 ♣
Leda Farm in harvest
人も鳥も草木も、大自然の生命力に育まれて
トゥッカーノ(オオハシ)が植樹園を毎日訪れます
雨季は草木の成長が活発になり、見渡す限り地上は緑一色になります。従来痩せ気味であった白い牛たちも、まるまると太りました。稲は青々としながらもずっしり重い穂を垂れ、野鳥たちにとって思いがけぬごちそうの出現になりました。刈り入れ時に、とても大きなアナコンダ(無毒の大蛇)が出てきて作業員が仰天するというハプニングはありましたが、断続する雨の合間を縫って、乾燥、脱穀、保存まで順調に作業できました。
緑が増えれば、虫、鳥、獣、人、すべてが活気付きます。果樹園のアセローラ、グァバ、パパイヤなどの果物の味をしめた鳥たちは、毎朝レダ農場へ食事をしに来て、夕方暗くなって、ねぐらへ帰るようになりました。これからは人と鳥との知恵比べ競争になりそうです。
灌水しても反応しなかった植樹園の木々も、降る雨にはすばやく反応します。初々しい若葉が爆発するように吹き出ます。花壇の花も、野の花も、鮮やかさを増して咲きまくります。レダ農場はさらに多様な農、林、畜の調和的発展を研究に力をいれ、地域と世界に発信できる結果をめざしています。
実れる田の面 The experimental rice field is now shining like gold. It is covered with a net because lots of birds love to come there to eat "new food." 試験農場の水田が黄金色になりました。黒い小鳥の大群が食べに来るので、ネットを張ってあります。 |
||
ずっしり重い稲穂 Lots of sunshine, lots of rain, and lots of love and care have produced unexpectedly rich and heavy grain. よく充実した米が詰まっています。日照と降雨に恵まれ、絶え間なく丹精を込めて世話をした結果の実りです。 遠方に黒い小鳥たちが見えます。 |
||
脱穀 Rice grain threshed from the straw. You can feel a good harvest in your hands. |
手製の脱穀機 A concrete mixer is transformed into a thresher. Nostalgic sound comes out when it runs. コンクリートミキサーを改造しました。ゴロロン、ゴロロンと懐かしい響きがします。 |
||
グァバとアセローラが大豊作 Guavas and acerolas; fresh from the orchard. Eat before birds do. 果樹園はグァバとアセローラが食べ放題。どんどん食べないと、鳥につつかれてしまいます。 アセローラの実って、酸っぱいですね。。 |
||
トゥユユ(ズグロハゲコウ)が飛行場に着陸 A tuyuyu has landed on the airfield. Large and heavy, it takes tens of feet running to take off. 大きな翼いっぱいに広げて、滑走路に着陸しました。体が重いので、離陸するにはかなりの助走距離が必要です。 |
||
仲良し An intimate ibis couple. クロハラトキの夫婦。 |
ハイビスカス Hibiscus blooms all the year around, but the flowers show most vivid color in the wet season. 一年中咲いていますが、多雨の季節が最もはつらつとしています。 |
||
オクサリス The little white flowers of oxalis are like little spotlights in the shade. 日陰を明るくするようなカタバミです。 |
||
ボラーチョが満開 Boracho blossom.. 一名、ヨッパライノキ。しまりのない花のようですが、大木になると壮観です。これはまだ若木。 |