2008年7月号
♣ レダ飛行場が1,050mに延伸 ♣
Longer runway for Puerto Leda Airfield
より大型機の離発着が可能に
Larger aircrafts take off safely.
レダ基地では、その活動が内外に知られるのに伴い、訪問者が増加して来ました。特に本年になって、首都アスンシオンで発行されている全国紙で大きく報道されて以来、訪問希望者が急速に増加しつつあります。飛行場を離発着する航空機が大型化し、かつ発着頻度も高まります。 In order for larger aircrafts to land and take-off more safely in the airfield of Puerto Leda, we have extended the runway by 250 m towards the North to realize the total length of 1050 m. To assure even more safety, we have removed two rather old houses standing near the runway. |
♣ 青年教育プログラム ♣
Cattle Drive Challenge Program for Youth
不屈の精神で貫徹した悪路170Km
Long and bad roads overcome with unchanging spirit
6月18日から25日にかけ、パラグアイとアメリカの青年のフィールド教育プログラムとして、牛追い(cattledrive)路程が実行されました。オリンポ市を基点とし、トロパンパを経てレダ基地に至る170Kmの悪路。吹きすさぶ寒風、蚊の猛攻撃などが予想されるチャレンジコースです。しかし卓越した勇気と洞察力を持つリーダーに率いられ、天候にも恵まれ、隊員も結束協調し、予定より3日も早い22日にレダ基地に到着しました。参加者たちの中には乗馬の初心者も数名いましたが、到着時には名騎手のように颯爽と馬を操っていました。
The first cattle drive training course started from Fuerte Olimpo on the 18th of June. The 170Km course was expected as veryrough and wet with bridges fallen down, cold winds in the night, tremendous clouds of mosquitos, etc. Some of the members were genuine beginners of horseriding. They all, however, led by a leader of outstanding courage, love, wisdom, and dominion, overcame all obstacles and arrived at Leda Farm with bright eyes and refined shapes. |
オリンポ市における出発式 This day, City of Fuerte Olimpo had a special school holiday. Among the speakers of the opening ceremony are Chairman of the National Congress, Minister of Tourism, Governor of Alto Paraguay, Mayor of Fuerte Olimpo, Cathoric Padre, and very many guests and citizens. (18th of June) この日、オリンポ市は臨時の休日に。出発式には下院議長、観光大臣、州知事、市長、神父、ほか名士たちが参加して歓送の辞を。写真は聖書を片手に激励にメッセージを語るカトリックの神父。(6月18日) |
||
出発式を終えて、さあ進もう! Gentlemen, mount up! Paraguay's soccer hero José Chilavert bears the flag. They start for Leda via Toropampa. 押しかけた住民と生徒たちの大歓声を受け、牛追い隊はトロパンパに向け、出発しました。 旗手はパラグアイのサッカーの英雄、ホセ・チラベール。 |
初心者にはハードな牛追い Although the rain season is almost over, the roads are wet and bridges fallen. Cattle drive is quite hard for beginners of horseriding. トロパンパで150頭の牛を受け取り、いよいよ目的地レダに向かって牛追いが始まりました。 6月は最増水季。あちらこちらで道路が冠水したり、橋が落ちたりしています。牛が一頭も迷子にならないよう、全体を見渡し、機敏なチームプレーで牛を追って行きます。 この牛追いに馬は不可欠ですが、乗馬初心者にはかなりハード。集団の後ろについて行くのがやっとです。 |
||
牛は後ろから追うもの Some cowboys at the head and the young brave gentlemen drive the cattle from behind. 隊は数名の牧童たちが先導し、次いで牛、その後を青年たちがしっかりと追って行きます。 長旅で、馬に慣れていないものは、尻の皮が剥けてしまいますが、気迫でがんばり続けます。 |
||
野営地での食事 Commander Dr. Hyung Jin Moon serves the members of the team. シンプルながら美味しく、エネルギーのある食事です。お昼は弁当を持って馬に付けてゆきます。赤いネッカチーフが隊長のムン・ヒョンジン博士。勇気と機知とに満ちた逞しいリーダーですが、思いやりを持って隊員たちに仕えています。 |
夜は話題が尽きず Every evening he talks with the members. He encourages them to go beyond boundaries of cultures, races, religions, etc. 北米は豊かになったのに、どうして南米は貧しいのか? など、毎晩心に沁みる話を親しみやすく語る隊長。 |
||
貧しい住民たちに弁当をあげてしまう Everyone, initiated by the commander, gives own lunch to the poor inhabitants of the community of Maria-Auxiliadora. (21st of June) マリア・アウシリアドーラの村で、村人のあまりの貧しさを見て、自分の昼食を与える隊長。他の隊員たちも次々と倣います。 村人たちは感動し、お礼にニワトリ2羽をつぶして2時間をかけて心のこもった食事を作ってくれました。(6月21日) |
||
エスペランサ村に牛10頭を寄贈 Everyone, initiated by the commander, gives own lunch to the poor inhabitants of the community of Maria-Auxiliadora. (21st of June) 雌牛9頭と雄牛1頭とがエスペランサの村に寄贈されました。これは村の財産とし、繁殖することによって村の発展に寄与するためです。 写真右がエスペランサ村長。二人が手に持つ紙は贈呈目録。ひざの下に見える白い牛たちが贈られた。(6月23日) |
♣ レダ農場スナップ ♣
Leda Farms Now
実りながらぐんぐん成長するジャトロファ Jatropha growing and bearing fruits at the same time. ポット苗から定植後20ヶ月を経過した株です。乾季に入ったにもかかわらず成長を続け、結果も増加している株が多く見られます。これらが今後どのような推移を見せるか、注意深く観察しています。 |
||
ジャトロファ2世に実がつく Now, second generation of jatropha bears fruits. ジャトロファ1世からの実生株です。1世と比べ、成長が速く、生き生きとした葉を多くつける傾向が見られます。 |
||
ニームの実 Fruits of neem 18 months old. 定植18ヶ月で、まだ数は少ないですが、初めての結果を見ました。近縁種のパライソの実とよく似ています。 |
||
モリンガの花と実 Flowers and fruits of moringa. Really fast growing plant. 葉も花も実も有用です。 |
モリンガの種子 Seeds of moringa. Good for health. 毎日1〜4粒を食べると、胃腸の調子が良いようです。 |
||
ヤシの根株除去作業 Removing palm stocks for safety of cattle. 家畜や車両の通行の障害になるので、掘り起こします。骨の折れる作業です。 |
||
アグァペの引き揚げ作業 Collecting aguape (water-hyacinth) for compost from the river おなじみの堆肥造りに、大変有用です。上流から無尽蔵に漂流して来ます。(リアチョにて) |
||
サツマイモ初収穫 First harvest of sweetpotato. 1,850 grams. 根菜類の栽培が難しかったレダ農場ですが、土壌の改良に努めた結果、大きなサツマイモが大豊作になりました。これは1,850グラムです。 |
イモ掘り Digging out lots of sweetpotatoes from hard soil. 柔らかな土を盛った畝にも、カチカチに固い畝間にも、同じようにサツマイモができています。甘みが強くて、煮ても焼いても揚げても美味しくいただけます。 |
||
ゴーヤ初収穫 First harvest of goya, a bitter gourd. 暑さに負けないようにと、常食しています。 美味しいのですが、食べすぎにはご注意。 |
||
ブドウ棚の準備 Vinyard newly dressed. 一文字に棚作りをしました。土にはミミズが増えました。 |
||
ブドウの袋掛け Bag for immature grapes. レダは小鳥の楽園です。多種多数の小鳥たちが狙っています。 |
満開のマンゴー Mango trees blooming. うっかり多くの花を咲かせてしまいましたが、木を充実させる為に、この花は除去します。 |
||
マンゴーが開花 Blossom of mango. 12月に、大きな赤いマンゴーが収穫できます。 |
||
大きなズッキーニ Squash. Too big? これは、西隣の農場主からのお土産です。大きいのはいいのですが、味も大味でした。 |
||
アメリカレア Family of Rhea Americana. 10 members. 第5農場は、アメリカレアたちの好む草があるらしいです。少しずつ静かに近づくと、あまり逃げません。 |
トゥユユが闊歩 Jabiru walks in the improved road along the "riacho". 禁猟を徹底すると、間近で見られるようになります。大きくて迫力がある鳥です。 |
||
アロエが着生、開花 Aloe attached to an algarrobo tree. アルガロボの木に着生していたアロエが開花しました。花期は木立アロエよりもずっと短く、のんびりしていると見逃してしまいがちです。 |
||
増水季の到来 Season of high level water comes around. すでに雨季は終わりましたが、水位は7月または8月まで上昇します。(海軍派出所付近にて) |