ASDinNSA

ひまわりイラスト ニュースとお知らせ   2015年10月号   A4, 12頁 ひまわりイラスト

 第15回国際協力青年奉仕隊特集 
International Youth Service 2015 in Bahia Negra

あなた方は、私たちの町に来た平和の天使です!
You are angels of peace for our town!

写真2015oct00
バイア・ネグラ小学校、中・高等学校における感謝会兼お別れの会にて(9月1日)
Thanksgiving and Farewell Session in the Primary School and High School of Bahia Negra, Dept. of Alto Paraguay

第15回国際協力青年奉仕隊(男子4名、女子8名、20~25歳)は、予定通り8月25日に羽田空港より出発し、パラグアイ共和国、チャコ地方の学校や病院などにおいて奉仕活動をなし、9月10日に全員元気よく帰国しました。隊員たちはいつも笑顔を持ち続け、現地の青少年とすぐに打ち解け、ペンキ塗り、スポーツ・文化交流、植樹活動に仲良く汗を流しました。

奉仕隊員たちのの喜々とした姿、熱心で丁寧な作業を通し、校長を始めとする教師、宿泊先の海軍司令官と軍関係者、病院長とスタッフ、住民たちの間に大きな関心を呼び、「この町の人々はあなた方を平和の天使だと言っています」という言葉を受けました。今回もまた奉仕隊への篤いご支援をお寄せくださった方々に、改めて深く感謝いたします。

The 15th International Youth Service Team, consisting of 4 young men and 8 young women, departed on 25 August at Haneda Airport, Tokyo. After arriving in Asunción, they traveled by bus to Loma Plata, an inland town in the dry Chaco, to visit the Museum of Mennonite pioneers, learn the pillars of their spirit, and see their great milk factory, etc. Then, early next morning, the team left for Bahia Negra in the wet Chaco by another bus via a long and heavily dusty dirt road. After the sunset, they arrived at the Marine Base where the Commander and marines welcomed each of the young volunteers. They offered lodging, meals, and hearty support for the volunteers during four full days and nights then and there.

On 29 Aug. (Sat), the team started to clean the walls of the three classrooms of the High School together with the principal, teachers and students. They polished the whole surface of each wall and applied putty to its cracks before painting it. Meanwhile, they painted all the desks and chairs with shiny oil paint for renewal of beauty and safety. Mr. and Mrs. Marine Commander invited all the volunteers to the birthday celebration of their son (10) in the evening. As they visited the family's home, along with many children of the town, they could see the very busy father serving for their guests coming ones after others. The event was a good opportunity for the Japanese youth to experience Paraguayan family heart in the community.

On 30 Aug. (Sun), the team went to the only clinic in Bahia Negra to paint the outer walls of its building and benches in the meadow around it. The volunteers were merry and energetic as in the High School, painting the wall in white and light green. When finished, the clinic looked much brighter and healthier. In the afternoon, the team went to the school of Diana, in the indigenous community just 5Km to the South. They handed T-shirts, pants, and socks for children to the schoolmaster. He invited them to a club football match Bahia Negra vs Diana. The Japanese volunteers sided with both teams.

On 31 Aug., the team worked together with the High School students again to paint now the inner and outer walls of the three class rooms. They cleaned the floors thoroughly after painting. In the afternoon, the volunteers and students, and primary school boys and girls in addition, had a happy time playing together volleyball, futsal, tag, origami, etc. At the end, they planted young neem trees at the edge of the playground.

On the 1st of September, they held a whole school assembly for thanksgiving and farewell, which began with the National Anthem. The Marine Commander encouraged young Paraguayans to be hopeful with sound dreams like those youth who came to their town directly from far away around the globe. The principal gave a letter of gratitude to our organization for all activities and educational materials donated. Then came singing and dancing time to express heart-felt dearness with bursting hearts and tears. The team left for Leda by boat via the community of Esperanza.

In Leda, they visited the project sites such as agricultural farms, fish farming ponds, Pigland, neem plantation, cattle coral, etc. They experienced fish driving, fish processing, pioneering in the bush, harvesting taro, horse riding, fishing on the Paraguay, star gazing, etc. guided by the loving seniors of Leda staff. After spending four days and nights in Leda, the team moved to Vallemi by a cargo-passenger ship "Aquidaban" and to Asunción via Concepción by minibus. They had many more valuable experiences until the last minute in the Airport Gate. See articles and reflections below. Thank you very much for all your support, this year again!

♠ ♠ ♠ ♠ ♠ ♠ ♠

写真2015oct001
出発前のオリエンテーション
Orientation session before departure, including President Nakata's encouraging message, Leda Director Mr. Nakata's internal guidance, Mr. Iwasawa's introductory lesson of Spanish, etc.

大山街道ふるさと館にて、中田理事長の激励、帰国したばかりの中田所長の講話、岩澤氏によるスペイン語入門講座などを受けました。出発は羽田空港から、翌日午前0時30分発でした。(8月24日)
写真2015oct003
アスンシオン空港に到着
After very long flights, the team arrives at Asunción Airport. Mr. Nakai and Mr. Graml meet them.

長い空の旅を経て、8月25日午後11時30分、アスンシオン空港に到着、中井氏とオトマー氏が出迎えてくれました。(8月25日)
写真2015oct004
ローマ・プラタの開拓史博物館
Museum of History of Mennonite pioneers in Loma Plata. Young volunteers learn their founding spirit strongly enriched with faith, honesty, and diligence.

メノー教徒たちの移民と開拓の歴史、その信条と実践的モットー、不毛の地における町造りの精神などを学習し、スーパーマーケットやミルク工場などを見学しました。(8月28日)
写真2015oct01
バイア・ネグラへの長い旅
It takes a long bus ride: 6.5 hours from Asunción to Loma Plata via paved road; and 11.5 hours to Bahia Negra via uneven dirt road.

首都アスンシオンから、ローマ・プラタ経由で、合計18時間マイクロバスに乗りました。うち11時間半が未舗装区間です。(8月28日)
写真2015oct02
悪路を走る奉仕隊員たち
Bus drivers and young volunteers make their utmost efforts to avoid getting stalled on their way.

携帯電話も使えない超過疎地域でバスが立ち往生しないよう、運転手も私たちも全力を尽くしました。(8月28日)
写真2015oct03
教室の壁の汚れを落とす
You must remove dirt and dusts with sandpaper before you can paint the walls.

ペンキ塗装をする前に、壁にサンドペーパーをかけ、きれいに拭き、ひびにはパテを詰めました。(8月29日)
写真2015oct04
机と椅子をきれいに塗装する
Volunteers paint desks and chairs with oil paint while drying putty applied to the cracked walls.

中・高校の全3教室にある机と椅子を、美しく塗装しました。(8月29日)
写真2015oct05
クリニックの外壁を塗装する
Volunteers paint outer walls of the clinic of I.P.S. Bahia Negra, the only medical institution there.

バイア・ネグラと周辺地域で唯一の医療機関。“幽霊屋敷を立派な建物に”(院長談)蘇らせます。(8月30日)
写真2015oct06
クリニックのベンチを修理、塗装
Volunteers paint the eight benches of the clinic. We have replaced all the wooden parts beforehand.

クリニックの庭のベンチ全8脚を、若草色に塗装しました。(8月30日)
写真2015oct07
クリニック塗装を完了
Volunteers finish painting the clinic in white and light green; it looks much brighter and healthier than before.

見た目にも健康的な、ツートンカラーがきれいに仕上がりました。(8月30日)
写真2015oct08
院長先生に小さな贈り物
Director of the clinic studied abroad for doctorate in medicine and returned home for her poor neighbors.

海外留学で医師の資格を取得後、貧しい故郷の人々の幸せを願って、辺境地での医療に携わっています。(8月31日)
写真2015oct09
可愛いTシャツをもらっちゃった
T-shirts from the Japanese Non-Profit Organization JRCC (Japan Relief Clothing Center) handed to local children.

日本救援衣料センターから預かった衣料品を、バイアネグラとディアナの校長・教師たちを通して生徒たちに届けました。(8月31日)
写真2015oct10
教室塗装第三チーム
Each team consists of Paraguayan students and Japanese volunteers. Three teams clean and paint three classrooms.

この人数の日・パ混合チームを3つ編成し、各チームが一つの教室を清掃、塗装、再清掃しました。(8月31日)
写真2015oct11
言葉ができなくても
Masking tape applied along the border between two paint colors. What language are they speaking?

2色に塗るため、色の境目にマスキングテープを張ります。コミュニケーションはボディランゲージと心で。(8月31日)
写真2015oct12
大人気、折り紙教室!
Time of sports and cultural exchange. They play origami, futsal, volleyball, tag, etc. all with joy and excitement.

フットサル、バレーボール、鬼ごっこ、あっち向いてホイ、もしました。(8月31日)
写真2015oct13
ディアナの生徒たちを励ます
Volunteers encourage Diana students, "Study hard. Be happiness makers like teachers and doctors. Create a happiest community!"

先住民の村ディアナの教室に招かれ、生徒たちに「勉強もスポーツも頑張って、先生やお医者さんになって、パラグアイで一番幸せな村を作ってください!」と。(8月31日)
写真2015oct14
海軍司令官があいさつ
Marine Commander encourages young Paraguayans to be clean, sound, and hopeful like those young Japanese.

はるばる日本から直接この町に来てくれたこと、いつも笑顔で活力があり、優れて規律ある活動と生活を見せてくれたこと、若者に大きな理想を持つことを教えてくれたこと、皆様のすべてが素晴しい贈り物です(挨拶意訳)。(9月1日)
写真2015oct15
バイア・ネグラ校長から感謝状
Principal of High School of Bahia Negra presents a letter of gratitude for all we have done.

奉仕活動と贈呈品(フットサルのゴール、窓ガラス、壁の塗料など)のみならず、南北米福地開発財団がしてくれたすべてのことに感謝します(挨拶意訳)。(9月1日)
写真2015oct16
可愛らしいパラグアイのダンス
Lovely Paraguayan traditional dance. "Mui linda!" "Viva Paraguay! Viva Bahia Negra!"

赤白青はパラグアイの国旗の色。スペイン風の伝統舞踊です。(9月1日)
写真2015oct17
奉仕隊がダイナミックに踊る
Volunteer Team sings "Tsubasa o kudasai" and dances "Swinging Japan." Audience sees synchronized burst of the 12 hearts.

「翼をください」を歌い、「Swinging Japan」を軽快に踊り、喝采を浴びました。(9月1日)
写真2015oct18
新しい妹です!
Time to leave for Leda. See you again, my brand new little sister!

間もなくレダ行きの舟が来ます。別れがたい思いで、抱っこや撮影。「また会おうね!」(9月1日)
写真2015oct19
パクーの追い込み
Fish driving experienced in the farming pond of Leda. Today's order is 1,000 Kg of pacu!

レダ基地の養殖池。この日パクーの大量注文が入り、育った魚を収穫する作業を手伝いました。(9月2日)
写真2015oct20
出荷用のパクーを選別
Selection of pacu by the farming pond. Fish lighter than 1.8Kg must be released back into the pond for farther and better growth.

体重が1.8Kg未満の魚は、養殖池に戻します。戻された個体は餌を多く摂って、速く成長します。(9月2日)
写真2015oct21
出荷用のパクーの処理
Pacu cleaning experienced at fish processing yard. Remove internal organs, wash the fish cleanly, and store it in the freezer.

内臓を取り除き、きれいに洗って、一旦冷凍庫に保存します。エラ取りが最も難しいかな。(9月2日)
写真2015oct22
開拓体験
Pioneering experienced in the natural forest. Most tough are algarrobo trees, species equipped with many large and sharp thorns.

薮に入り、大きく鋭いトゲのたくさんある木などを斧や鉈で切り出し、最後に根株を抜く開墾パイオニアの精神を追体験。(9月3日)
写真2015oct23
開拓地に記念植樹
Memorial tree planted in Leda Plantation. Not only neem but also hope, love, and heart!

苗と共に、まごころ、愛、希望などを一緒に植えます。大きく育つように、1本植えるごとに「ビバー!!」と叫びます。(9月3日)
写真2015oct24
タロイモの収穫体験
Taro harvesting experienced in Leda Farm. With a special tool, you can extract only the "parent taro" in the center.

粘土質の水田では長靴が脱げてしまうので、裸足で入り、株の中心部の親芋だけを切り取って収穫します。(9月3日)
写真2015oct25
釣り体験
Fishing experienced on the Paraguay. Result: some pacu, mandi, sardina, and lots of piranhas!

パクーを2匹、マンディを1匹、大物サルディーナを1匹、ピラニア多数、雑魚数匹を釣りました。釣りは伝統の修練です。(9月4日)
写真2015oct26
乗馬体験
Horse riding experienced in Leda. This member knows how to communicate with animals.

自分の手で手綱を取って、颯爽と乗りこなす人も。(9月4日)
写真2015oct27
アキダバンに乗船
19-hour short voyage from Puerto Leda to Vallemi by the cargo-passenger ship "Aquidaban." No swaying at all on the River.

レダからバジェミまで、19時間余りの船旅でした。川なので揺れません。(9月4日)
写真2015oct28
アスンシオンの教会訪問
Visit to the Church in Asunción. They perform singing and dancing in the afternoon fellowship.

教会の中庭で昼食後、交流会で歌とダンスを披露しました。(9月6日)
写真2015oct29
ブラジル鳥の公園
"Red-breasted toucan" in Bird Park, Brazil. Visitors can enter the huge cage and see the birds without anything in between.

これはアカムネオオハシです。鳥かごは巨大で、人がその中を歩けます。(9月7日)
写真2015oct30
イグアスの滝
Iguassu Falls, World Natural Heritage Site, God's wonder.

世界自然遺産です。凄い迫力でした。(9月7日)
写真2015oct31
abc新聞社を訪問
Visit to the "abc," Asunción-based Daily. They answer various questions during interview.

アスンシオン発行の全国紙。記者から様々な質問を受けました。(9月8日)
写真2015oct32
お土産ショッピング
Shopping time for their beloved families, friends, supporters, etc. in Japan.

歩道で手芸品を売っていた先住民の女性から羽根つきの被り物を借りて。(9月8日)
写真2015oct33
成田空港に到着
Arrival at Narita Airport, Japan. Everybody is in a very good sprit!

全員、元気よく帰ってきました。(9月10日)

♠ ♠ ♠ ♠ ♠ ♠ ♠

参加したボランティアたちの感想文より(抜粋)

♠ ♠ ♠ ♠ ♠ ♠ ♠

▲Return to pagetop.
エンブレム © Copyright 2015 Association for Sustainable Development in the North and South Americas. All rights reserved.
本サイトの内容の全部または一部を権利者の許可なく複製、配布、転載、もしくは引用することを禁止します。一般社団法人南北米福地開発協会。