2019年5月号 A4, 6頁
♣ 第7回パクー稚魚放流式特集 ♣
The 7th Planting of Pacú Fry from Puerto Leda
「生涯忘れられない経験です!」
"Unforgettable experience for life!", say Olimpian students.
第7回パクー稚魚放流現場に集合した、オリンポ市の学生、教師、レダ基地スタッフ、ほか 2019年5月10日
Students and teachers from Fuerte Olimpo releace pacú fry into the Paraguay on May 10.
5月10日、レダ基地で毎年恒例となっているパクーの放流式を行いました。今回はオリンポ市の高校生と教師を迎え、若い活気に溢れた式典となりました。参加した学生たちは、養殖池に網を持って入り、魚を取り出すという異例の作業も体験。式典後の彼らの感想は「この放流式は生涯忘れられない経験となりました!」
まず今回の放流式では、若者たち自らの手で放流を体験してもらうことを主眼としました。参加者全員が放流することはもちろん、多くの若者が参加できるよう、毎週金曜日に通過する定期貨客船アキダバンでレダへ往復できるように計画しました。オリンポの高校では、校長先生をはじめ、教師と学生たちが指折り数えて、その日を待っていたと言います。当初は5月3日を予定したのですが、天候が悪く、翌週に延期。幸い5月10日は、好天に恵まれました。
10日午前2時、オリンポからの学生31名と先生方3名が到着。準備しておいた部屋で休んでもらいました。朝食後、大ホールで中田所長、佐野氏、岩澤氏が、稚魚放流の意義と「皆さんが住むこの地のすばらしさ」について語りました。そして養殖池に案内し、池からパクーを取り出す作業を説明。彼らは興奮しながら、喜んで作業してくれました。今回は大きめに育った若魚を放流します。そのパクーを川岸まで運び、自らの手でパラグアイ川に放ちました!
続いては、レダ基地の施設見学。農場、タロイモ田、魚肉工房など、興味が尽きません。 昼食後、レダとオリンポの青年が、歌やダンスを披露し合い、楽しく交流しました。その後、自由時間となり、皆一斉にプールへ直行。きれいで安全な水に初めて入った若者たちは、歓声を上げて、思い切り泳いでいました。
今回の放流式では、経費が低くて済んだのですが、予想以上に素晴らしい式典となりました。 帰りの船が遅れて夜になったので、夕食も急遽準備しました。レダの青年と研究生たちが大活躍してくれたことも、特筆したいと思います。改めて、篤いご支援をお寄せくださったすべての皆様に深く感謝いたします。
♠ ♠ ♠ ♠ ♠ ♠ ♠
放流式に集った、オリンポ市の高校生たちと先生方 Students and teachers of Fuerte Olimpo visiting Leda Farm. It's their long-cherished dream come true. 長い夢がついに叶って、レダ基地にやって来た学生たち。中田所長、岩澤氏、佐野氏からオリエンテーションを受けました。(5月10日 残りのせべての画像も) |
||
パクーの追い込み開始前 Students getting ready to go in the farming pond, holding with their hands a wide fishing net. Life jacket is mandatory because the pond may happen to be deeper than your height on your way. 幅広の網を、約1m間隔で持ちます。池に入るということで、一部の学生に逡巡の雰囲気も。ライフジャケットを着て、準備完了。 |
||
パクーを追い込む Slowly, slowly, forward, they walk or swim toward the opposite bank of the pond. Everybody in the pond is very serious. They sometimes feel escaping fish touching their bare legs and feet. 最初の1歩を踏み出したら、前進するのみ。背が立たない人もいます。みんな真剣な面持ち。ゆっくり、ゆっくり、前に進みます。逃げた魚が足にぶつかることも。 |
パクーを追い詰める Finally, they succeed to corner lots of pacú at the opposite bank. They are excited seeing all pacú jumping most vitally. Standing-by students get into the muddy water with a scoop net. 対岸に到着しました。たくさんのパクーが暴れて跳ねます。岸で待ち受けていた者も、手網(たも)を持って、泥水に入ります。 |
||
パクーを掬い出す It's big fun to scoop vivid pacú. All students make a happy noise to one another, with joy of working and playing in muddy water, just like little children. やってみると、とても面白い。大きく育った、きれいなパクーばかり。久しぶりに泥まみれになって、大はしゃぎ。 |
||
パクーをトラックへと運ぶ They carry pacú with a scoop net and put it into the large vessel on a pickup truck. With so many hands, the fish quickly leave their nursery for the vast wilderness. 掬ったパクーをトラックの荷台の水槽に運びます。人海戦術でどんどん水揚げして行きました。 |
||
パクーの放流現場 The branch stream of Leda and the main stream of the Paraguay meet in front of the cape of Puerto Leda. Since this is the ideal location for releasing young fish, the previous six occasions of pacú planting were all there, too. リアチョとパラグアイ川本流の出合、岬の先端が、毎年恒例の放流現場です。今回は、VIP用の桟橋はありません。 |
パクーをバケツに入れる Pacú arrives at the cape. During the past six years, hundreds of thousands of very young fries (juveniles) were planted for the recovery of aquatic resourse and scientific research. This year, however, we aim at educational experience for local people and students. 水槽内のパクーを、バケツに入れて、川岸に運びます。今回は、これまで行って来た学術調査のための稚魚放流ではなく、住民の体験学習のため、生存率の高い育成幼魚を放流しました。 |
||
放流するパクーを手に Young pacú grown as large as fully grown piraña. This large pacú may survive fish-eaters in the wild river much better than very young fry. Considering a local and temporary environmental load, we limit the number of pacú to be released to around one thousand. ピラニアの成魚と同等以上の体格に成長したパクーの幼魚。環境への一時的な負荷を考慮し、放流数は例年の100分の1程度と、大幅に制限しました。 |
||
パラグアイ川にて記念のショット Except fishermen, even local habitants rarely have opportunities to hold live fish in their hands and work in very muddy water. Many of the students happily say, "This is an unforgettable experience for life!" 自分の体で生きた魚と泥水に触れることは、漁師でない限り、地元民でもめったにありません。若者たちの感想は、「生涯忘れられない体験になりました!」 | ||
魚肉加工場を見学 After the event is over, we take the students for a mini tour in Leda Project Site such as the farm, coral, plantation, orchard, taro field, etc. They try some fish products at Mr. Kobashi's workshop, one of the most popular facilities for all visitors. 放流式の終了後は、レダ基地内のミニツアー。農場、牧場、植樹園、果樹園、タロイモ田など。中でも小橋氏(右手前)の魚肉加工工房は、毎回人気のスポットです。ご試食、いかがですか? |
♠ ♠ ♠ ♠ ♠ ♠ ♠