ASDinNSA

ひまわりイラスト ニュースとお知らせ   2023年10月号   A4, 10頁 ひまわりイラスト

  レダプロジェクト体験ツアー特集  
Experiential Learning Tour to Leda

若者よ、パンタナールを飲み込め!
"Young people, swallow and digest the Pantanal!"

写真2023oct00
ディアナ村の教師たちからのプレゼントを手に。8月19日
Tour members show gifts from the schoolteachers of Diana. Aug. 19, 2023

去る8月11日より、南北米福地開発協会主催の「レダプロジェクト体験プログラム」が催され、日本の青年をメインとする約30名が参加、パンタールを体験しました。以下、プログラムに同行した藤生輝彦青年局長の報告の抜粋です。

藤生青年局長:プログラムを貫くスローガンは「パンタナールを飲み込め!! 味わった経験を成長の糧にしよう」です。これはレダプロジェクトの提唱者、文鮮明総裁夫妻の理念に由来するものです。「パンタナール精神とは、良いものも悪いものもそのまま飲み込んで消化し、自分が生きることができるように影響を及ぼしながら、互いに大きくなっていくことです。」

8月12日:メノー教徒移民の建設した「ロマ・プラタ」と「フィラデルフィア」という二つの都市を訪問。その開拓史博物館を見学し、清潔で整然とした街並みに触れました。レダにとっても、コミュニティ造りのモデルとして参考になるものです。

    

♠ ♠ ♠ ♠ ♠ ♠ ♠

c
写真2023oct01
ロマ・プラタ開拓史博物館-1
Tour members arrive in Loma Plata, inland of Paraguay. They visit the Museum to learn from Mennonite history of migration and settlement.

約100年前に入植したメノー教徒たちによって造られたロマ・プラタ。ほとんど不毛だった地に、清潔で安全で豊かな町を築き上げました。彼らの開拓史を学びます。(8月12日)
写真2023oct02
ロマ・プラタ開拓史博物館-2
With faith, diligence, and honesty, united Mennonite pioneers make up clean, safe, and fruitful towns in the midst of dry Chaco.

降雨の極端に乏しいドライ・チャコの原野に移住したメノー教徒たち。「信仰と勤勉と正直」で団結し、あらゆる困難を克服していきました。(8月12日)
写真2023oct03
フエルテ・オリンポ市でソーランを披露
Tour members visit the Church in Fuerte Olimpo, from where our first pioneers departed for Leda in 1999. Then they enjoy friendship time with the Intendente, Assembly Members, and citizens.

船でレダに向かう途上、フエルテ・オリンポの教会に立ち寄りました。レダ開拓の最初の拠点となった場所です。その後、市長、議員、市民の方々と楽しく交流しました。(8月13日)
写真2023oct04
子豚の抱っこを体験
"Learning through doing" program starts. At our pig farm, you can contact so-called "happiest pigs in the world" and give love to them.

レダプロジェクトの体験学習が始まりました。養豚場では豚に餌をやり、家畜たちと触れ合う体験をしました。(8月15日)
写真2023oct05
体験学習:水産養殖の部
Learning through doing: aquaculture. A drive team enters the farming pond holding a wide net, corner all fish toward the opposite bank, and take them up.

皆で幅の広い網を持ってパクーの養殖池に入り、魚を岸に追い込んで水揚げします。水中では泳ぐ魚の群れと触れ合い、陸上では跳ねる魚をしっかり掴み、収穫します。(8月15-17日)
写真2023oct06
体験学習:島田家の部
Learning through doing: childcare. Taking care of the four kids of the Shimadas, a youth foresees her future profession by inspiration.

昨年レダに移住した島田さんの家庭には、4人のお子さんがいます。ここでの保育の体験を通して、自分の将来を思い描いた青年もいます。(8月15-17日)
写真2023oct07
体験学習:農業の部
Learning through doing: agriculture. Soil of Leda is clayey and extremely hard when dry. Through lots of struggles, they manage to grow vegetables, mandioca, taro, etc.

固い粘土質のレダの土ですが、野菜、マンディオカ、タロイモなどを栽培。建材樹、果樹、花木、街路樹などの実生苗も作ります。土、虫、草、鳥などと自然に触れ合います。(8月15-17日)
写真2023oct08
体験学習:内務の部
Learning through doing: domestic work. It includes maintenance of buildings and vehicles, kitchen work, bookkeeping, inventory management, water supply, pharmaceutical supply control, etc.

内務は、家屋とインフラの保守、調理、水つくり、食材調達と在庫管理、機械・車両の保守管理、医薬品管理、会計、ほか多種の業務があります。写真は木工作業の体験学習。
写真2023oct09
体験学習:養豚の部
Our pig farm (Pig Land) is one of the most favorite sites of visitors of Leda. Take care of the pigs and you will see how smart and lovely they are, say youths of Leda.

レダの豚は自称「世界一幸せな豚」と言われ、養豚場はレダの訪問者たちに大人気の場所になっています。青年たちが豚の世話をしていくと、豚の賢さや愛らしさが見えてくると言います。(8月15-17日)
写真2023oct10
カナン牧場に船で向かう
Tour members go upriver to Puerto Canaan by boat. The Paraguay River reflects the beautiful skies.

レダの15km上流、カナン牧場に行って、牛の放牧を見学します。パラグアイ川を船で遡行した時に、川面に映る大空がきれいでした。(8月18日)
写真2023oct11
カナン牧場に到着
They are arriving at the gate of Ranch Puerto Canaan.

若者たちが船を下りて、牧場に向かいます。門の上には「Puerto Canaan」(プエルト・カナン)と書かれています。(8月18日)
写真2023oct12
カナン牧場の牧童たち
They see how herdsmen work, tour the ranch, have a typical ranch meal, and experience horseback riding.

牧童たちの仕事の仕方と牧場の見学、牧場の食事、乗馬体験などをしました。日本では、まずできない体験です。(8月18日)
写真2023oct13
馬に触れる体験
Experience of touching a horse, a smart and sensitive animal.

馬は賢く、敏感で、人の心をよく感じ取ります。乗れば、人の乗馬技量に応じた反応を見せます。(8月18日)
写真2023oct14
ディアナ村へ船出
For volunteer activity, tour members depart for Diana, 60km north (upriver) of Leda by the "boat hotel" Bakanna.

レダから約60km北方、ディアナ村での奉仕活動に向かいます。乗るのは今回のツアーで利用した「船のホテル」バカンナ号。(8月19日)
写真2023oct15
ディアナの校舎を塗装-1
They repaint walls of the school building of Diana. Made of brick and mortar, it needs to be repainted regularly for long-term use.

私たちが2003年に建設・贈呈したディアナの学校舎は、レンガ積みモルタル造りです。モルタルは建設時に手間がかかりますが、定期的に再塗装することで、長い耐用年数を得られます。これは今回の塗装の塗り始め。(8月19日)
写真2023oct16
ディアナの校舎を塗装-2
Repainting is progressing.

塗装が進んでいます。(8月19日)
写真2023oct17
ディアナの子どもたちと
Friendship time with songs and dances. Unlike Japanese and Korean societies, the communities around Leda have a large number of children.

歌、ダンス、ゲーム、スポーツ、折り紙教室などをして、ディアナの子どもたちと交流しました。(8月19日)
写真2023oct18
ディアナの子どもたちをおんぶ
Little Indigenous boys and girls seem to be very good at getting loved by simple-minded visitors.

男の子も女の子も、甘えるのがとても上手です。背景は古くから使われている校舎。(8月20日)
写真2023oct19
お手手つないで
During their short stay in Diana, they get many lovely young brothers and sisters.

短い期間でしたが、可愛い妹や弟がたくさんできました。 (8月20日)
写真2023oct20
ディアナ村の公園に寄贈した遊具
Playground equipment painted colorfully as a dreamy gift for kids of Diana from us. Made of hardwood for longer and safer use.

金属よりも安全性と耐久性に優れた、硬質の木材製です。(後日撮影)
写真2023oct21
釣り大会でパクー
Good-sized pacú hooked in the fishing tournament.

レダツアーの主要行事の一つが釣り大会です。(8月22日)
写真2023oct22
釣り大会で、またパクー
More and more pacú coming up! Is it because we stock the River with pacú fry every year?

稚魚放流の効果でしょうか、近年ほとんど釣れなかったパクーが次々と釣れました。よくあることですが、あまり釣り経験のない人が、良い成績を上げました。(8月22日)
写真2023oct23
ピーターパウロさんと
Peter-Paulo talks of his seven-year experience as boat captain for the Reverend Moon in the Pantanal those days.

かつてパンタナールで7年間、文先生のボートキャプテンを務めたピーターパウロさん。当時の貴重な体験談を語ってくれました。(8月23日)
写真2023oct24
グアラニの人々を伝道する中田実氏の話
Mr. Nakata talks about the evangelical mission for Guaranies in the southern part of Paraguay.

パラグアイ南部、先住民グアラニーの人々の村で伝道し、子供たちの教育をしている中田夫妻を訪問しました。映画「ミッション」の舞台となった地域です。(8月25日)
写真2023oct25
伝道所にて
Mr. and Mrs. Nakata (center) work together in the Indigenous community of Guaranies. They have educational activities for children of the community, as well.

写真中央が中田夫妻です。(8月25日)
写真2023oct26
イグアスの滝を見学
Tour members visit Iguassu Falls, UNESCO World Natural Heritage Site.

ユネスコの世界自然遺産イグアスの滝を、ブラジル側から見学しました。神の圧倒的な創造の美とパワーとを心身で直接感じました。(8月26日)
写真2023oct27
アスンシオンの教会を訪問
Church of Asunción invites them for Sunday Service, fellowship lunch of "carne asada", songs and dances, and soccer game.

アスンシオン教会に招かれ、歓迎会・交流会をしていただきました。皆でアサードを食べながら、歌って踊って楽しく時間を過ごし、南米の特色を肌で感じました。(8月27日)
写真2023oct28
パラグアイの学生たちと交流
Paraguayan students and Japanese youths together entertain audience and themselves, including performance of "Soran", Japanese go-to dance.

日本人メンバーは「ソーラン」を踊り、歌をプレゼントしました。昼食後、パラグアイの学生メンバーたちと、全力でサッカーをしました。(8月27日)
写真2023oct29
出国・日本へ
Time to go home. With thousands of emotions, they come again to Silvio Pettirossi International Airport.

数々の体験を心と体に蓄え、帰国の途に就きました。シルビオ・ペティロッシ国際空港にて。(8月28日)
写真2023oct30
花盛りのラパーチョ
Lapacho (Ipe-rosa) in full blossom as if blessing those youths. (Photo taken beside "Casa de Padres", late August.)

一行のレダ訪問中は、若者たちを応援するかのように、ラパーチョの花が美しく咲いていました。レダ公館わきにて。(8月下旬)

♠ ♠ ♠ ♠ ♠ ♠ ♠

▲pagetop
エンブレム © 2023 Association for Sustainable Development in the North and South Americas. All rights reserved.
本サイトの内容の全部または一部を権利者の許可なく複製、配布、転載、もしくは引用することを禁止します。一般社団法人南北米福地開発協会。